Maskinoversættelse23-02-2009 10:33 | |
Kosmos★★★★★ (5397) |
Ind imellem tjekker jeg lige, hvad Googles oversættelsesværktøj kan præstere. D.d. skrev jeg her (om aerosolers klimaindflydelse):...en vækst, der blev brudt, da industrilandene i stigende omfang begyndte at filtrere røggasserne På 'engelsk' gengiver Google det således: ...since industrialized countries are increasingly began to filter flue gases Oversættelsen forekommer absolut forståelig, men det undrer mig alligevel en smule, at Google 'tillader' sammensætningen 'are...began'!? |
26-02-2009 16:07 | |
manse42★★★☆☆ (633) |
Hvis man gennemgår teksten bagefter er det ellers en meget god begyndelse. I går fik jeg oversat ca 5000 år fra engelsk til dansk på bare 3 timer, inkl. tilretning efterfølgende... |